| E3 |
| en - eyþvari |
1.
en,
konjunktion,
men, som oftest i adversativ betydning, men med forskellige grader i styrken af den
mente modsætning, så at denne endogså helt kan forsvinde og en
få betydning af almindelig kopula 'og',
gap vas ginnunga, en gras hvergi
Vsp 3,
en nú Skaði byggvir
Grí 11,
en á hliðu fúnar
Grí 35,
en feldi annan
Eg Lv 9,
en vér verðum
Eg Lv 10, o.s.v. ;
|
2.
en,
konjunktion,
end, (ældre form er an, af þan,
der findes i en manksk indskrift, men den findes aldrig i den håndskriftlige overlevering
af versene ; ikke desto mindre må det antages, at an er
den eneste rigtige skrivemåde i digte, ældre end omtrent 1100 i alt fald), hyppigst efter komparativ,
óbrigðra en manvit mikit
Hávm 6, o. s. v. (utallige eksempler),
sœmri en at föður örnum
Þtjald ; komp. kan stå efter :
en þú færa
Vell 4 ; undertiden fölger sé
efter en :
en sé manvit mikit
Hávm 10. 11,
en sé allra Húna
Akv 7 ; ofte står heldr foran,
heldr en
Nj (XII) 1,
Rdr 10 ; en enkelt gang findes dette udeladt så at
en står alene uden foregående komparativ,
Guðr II 9 ;
lengra en Óðinn mun ulfi mœta, længere end til den tid da Odin möder ulven,
Hyndl 44 ;
verri en kyrr sitir, værre end om du havde siddet stille,
Hym 19.
|
3. en, forkortet for enn foran komparativ se enn. |
enda,
(-a, -r, og
-aða, -aðr),
1) ende,
enda sögu
Pl 54,
enda ævi
Mey 45,
enda aldr
Andr 3,
enda söng
Mv III 21,
verðr endat
Gdβ 65,
endask stáli, lade sit liv for stålet,
SnE II 226.
|
endalauss, adj, uden ende, Mey 32 ; endalaust som adv Katr 29. |
endi, eller endir
(nom. forekommer aldrig i den ældre digtning),
m,
1) ende,
við stangar enda
Haustl 7,
á bóðum endum
(geirs, spydets)
Am 25,
sjá fyr annan enda, se så langt, at man kan se det andet (fjærnere) endepunkt,
Kolb 2, 5.
|
endilágr, adj, lav, lavtliggende, fra den ene ende til den anden, om jorden i dens hele udstrakthed, Haustl 15. |
Endill,
m,
sökongenavn (egl. 'modstander'?),
Þul IV a 2,
gallópnis halla, klippernes,
Endill, jætte,
Þdr 3 ;
|
endir se endi. |
endiseiðr, m, fisk, som afslutter, omgærder, til alle sider (v. l. endiskeið), endiseiðr allra landa, hele jorden omgivende fisk, midgårdsormen, Rdr 15. |
endilangr, adj, lang fra den ene ende til den anden (jfr endilágr) eller (ifg. Sievers' forklaring) lang mod én, udstrakt for ens syn (så langt det når), findes kun brugt om huse, endilangr salr (salir) Þry 27, Völ 7, Skí 3, endilangt hús Am 19. 26. |
endr,
adv,
grundbetydning synes at være 'en anden gang' (:: end nu), deraf udvikledes
let de to hovedbetydninger : atter og fordum ;
1) atter,
Húsdr 12,
Hrafn 1,
venda endr
Has 34,
kom endr at hamri
Þry 32 ;
svá endr lagit
Sigsk 68 kan næppe være rigtigt, 'således lagt igen', eftersom der
står et enn foran, svá er uden tvivl
fejl for sem, så at endr får betydningen
'fordum, för'.
|
endrborinn, adj, genfödt, endrborinn herr, den forlöste menneskehed, Heilv 1. |
endrgefendr, m. pl, mænd, som (afvekslende) giver hinanden, gör gengæld, Hávm 41. |
endrþaga, f, tavshed til gengæld, gensidig tavshed (at snart den ene, snart den anden tier og lader den anden tale ; þaga : þegja = saga : segja), Hávm 4. Anderledes (:: -þága) E. Magnússon i Cambr. Phil. Soc. Proceeed. 1887. |
Enéas, m, Enæas, Pét 54. |
eng, f, eng, græsmark, engjar lúra, engens fisk, slange, dens látr, leje, guld, dettes þverrandi, gavmild mand, Sigv 13, 4. |
enga- se einga-. |
1. engi, n, eng (= eng), engis sax, le, Korm Lv 14. |
2. engi, pron., ingen ; angående de forskellige former henvises til Skjspr. s. 83-84 ; nom. engr er meget gammel og går tilbage til omkr. 1000 ; derefter böjes ordet – når undtages nom-acc. sg. ntr. ekki, og nom-acc. pl. ntr. engi, samt gen. sg. masc-ntr. – som adj., idet eng- betragtes som stamme, hvortil endelserne föjedes ; dog holdt acc. sg. engi sig længst og formen engan er ret usikker ; af de oprindelige former findes enkelte rester : einungi Fáfn 17, einugi Hávm 133, Lok 1 ; hvorvidt ordet findes som va- st., er det umuligt at afgöre. Andre former : nom. pl. einigir Jóms 1, acc. pl. masc. einiga Ragn VIII 2, som dog vist er fejl (se andvígr) ; ekki er altid nom-acc. ntr., der – forholdsvis sent – går over til at blive nægtende part. (= eigi) ; enginn, engin findes ikke, ti engin Sigv 14, 1 bör sikkert læses engi en. Efter engi står i reglen samme kasus, engi maðr Vsp 45, Vell 31, Arbj 21, engi mann Hhund I 51 o.s.v., engi þrek HolmgB 12, öng tunga Mv II 20, ekki angr HHj 10, HolmgB 4 ; undertiden står gen., engr gumna Reg 23, ekki gjafa ESk 13, 3, alls ekki Korm Lv 1, ekki þess Am 72 ; eigi engi, ikke ingen, alle, SnE II 192, aldri engi, aldrig ingen, slet ingen, Sigv 13, 15 ; som ntr. findes ekki f. eks. Eg Lv 10, St 9 (jfr foran) ; senere går ekki over til at blive nægtende, = eigi ; overgangen skete ved sådanne udtryk som hœlumk ekki, jeg praler intet, i ingen henseende, slet ikke, Am 84, ekki hygg okr vesa ulfa dœmi Hamð 29, æva fljóð ekki gáði Akv 39, ekki spurðir Grott 8 ; som ren negation 'ikke' findes det så i : ekki at réðusk Am 48 ; Sól 9, Krm 18, Sturl 6, 6, EGils 3, 17 ; denne betydning er gennemgående næppe ældre end fra 12. årh. ; ekki i ældre digte kan i senere tider godt være indsat af afskrivere for et ældre eigi, f. eks. i Am 48. |
engill, m, engel, Sigv 12, 28, Lil 7 o.s.v., guðs englar Þrándr, dróttins englar Rst 31, englum øfri ESk 6, 5, engla fylki Arn 2, 18, engla stéttir Lil 6, engla lið Pl 32 ; engla stillir, gud, Gmlkan 1, 3, engla kennir, d. s., Pl 8, engla stýrir, d. s., Pl 25, engla gramr Eil 1, 3 ; dýrð englanna, gud, Lil 22. Jfr höfuð-. |
England, n, England, Þjsk 2, Gunnl Að, Hallv 6, Sigv 13, 19, Rst 5. |
Englanes, n, uvist hvor, Krm 11. |
Englar, m. pl, Englændere, Angelsakser, Hfr 2, 8, Sigv 1, 6, lið Engla ÞKolb 3, 12 ; ferð Engla Ótt 2, 9, Merl II 2 ; œgir Engla Steinn 3, 13, stríðir Engla Sigv 12, 19 ; Engla bjöð Hfl 2, Engla jörð Korm Lv 8. |
engr se engi. |
engskr, adj, engelsk, angelsaksisk, = enskr s. d., engskt folk (eng- : þrengv-) Ótt 3, 5. |
Engús, m, skotsk fyrste, Sturl 5, 7. |
1.
enn,
adv,
endnu, i forskellige betydninger ;
1) fremdeles,
enn snerak hnakka
Has 7,
enn munk vilja
Hfl 16,
fúss emk enn minnask
Hfr Lv 3,
sás enn kunni halda
Sigv 7, 6,
(hendir) enn sem aðra
Jóms 2,
Líkn 10,
var enn grafinn
Nkt 46,
vituð enn eða hvat
Vsp 27 o.s.v.,
enn senti of afrendi
Hym 28,
enn viltu
Lok 28,
ef enn sparir
Fáfn 37,
unz af méli enn mein komi, indtil der om nogen tid fremdeles (eller atter) opstår mén,
Sigsk 44,
þats enn of þann, fremdeles, yderligere,
Hávm 46,
bauð enn við mér
Oddrgr 21, jfr
GSúrs 18. 19. 34.
|
2. enn, bestemt art., den ; hvor gammel formen enn er, er usikkert ; i runeindskrifter fra 9. og 10. årh. findes den ikke, men kun hinn, hvoraf enn vistnok er udviklet ; de enkelte former er det umuligt at kontrollere, da ordet jo altid er ubetonet ; det står altid foran et adjektivum (substantivet enten foran artiklen eller efter adjektivet eller også helt udeladt), enn vari gestr Hávm 7, seggr enn ungi Skí 4, Kristr enn hreini Hfr 3, 29, enum reginkunnum Hávm 80, enum slævurum Lok 22. 23 o.s.v. Undtagelsesvis udelades enn foran adj., når dette er tilnavn, Þórarinn rammi HolmgB 11. På den efterhængte artikel findes ikke få eksempler i håndskrifterne, men sikkert skyldes den de fleste gange senere tiders afskrivere. Nær ved sammentrækningen er enn i tilfælde som Huga ens prúða Bkrepp 9 ; sikre eksempler på den vedföjede artikel för 1300 er opregnede Skjspr 80, hvortil henvises ; om forholdet i Eddadigtene se sst 80–81. Bortset fra Hárb er den vedföjede artikel i disse – de få steder den findes i cod. – at rette og skrive for sig ; et enkelt sted, Lok 52, vömmin ór, er ikke helt sikkert ; at læse vömm enn (= fremdeles) ór, lyder ikke godt ; det er ikke umuligt, at vi her har det ældste eksempel, så at tilföjelsen af art. skulde gå tilbage til 10. årh. ; er Arnórs heimrinn (2, 15) oprindeligt, bliver Lok-stedet mindre angribeligt. I de tilfælde, hvor versemålet ikke kræver art., er man efter forholdene berettiget til at anse den som senere tilföjet som f. eks. hallærit veldr hvóru Eyv Lv 14, harðræðit hvert ÞjóðA 2, 2 o.s.v. |
enni,
n,
1) pande,
Árm 3,
Frþ I 16,
Lil 49,
hár sveipt í enni
Korm Lv 5,
ósléttur ennis, rynker i panden,
Eg Lv 13,
flenna upp at enni, overdrevent udtryk (se
flenna),
SnH 2, 10 ;
skör vas fyr enni, håret hang (midt) ned på panden,
Rþ 15 ;
ennis innmáni, i (under) panden liggende måne, öje,
Húsdr 4 (jfr
ennis sól
SnE I 538).
|
ennibjalfi, m, pandehud, egg beit ennibjalfa GDropl 3. |
Ennibrattr, m, navn på Odin (egl.'med stejl pande'), Þul IV jj 6. |
ennidúkr, m, pandebånd (af kostbart stof), som gik omkring hovedet, auka með ennidúki, hæve en med (en gave af) pandebånd, Korm 1, 3. |
ennigeirr, m, 'pandespyd', ennigeirr oxa, horn, Áns 3. |
ennihögg, n, pandehug, Rdr 6. |
Ennilangr, m, navn på Tor (egl. 'med lang [:: bred?] pande'), Þul IV d. |
ennileiptr, n, 'pandelyn', öje, Morg. |
ennimáni, m, 'pandemåne', öje (jfr enni), ormfránn ennimáni Arbj 5. |
ennitingl, n, 'pande-prydelse' (mulig plader af metal, se tingl), ennitingl holtvartaris, slangens pande- :: hoved-prydelse, skrækkehjælm, Anon (X) I B 5. |
ennitungl, n, 'pande-måne' (el. 'stjærne'), öje, Rdr 13. |
ennlangr se endlangr. |
Enók, m, Enoch, SnE II 246. |
enskr, adj, engelsk, angelsaksisk (jfr engskr), ensk fold Eg Lv 24, enskir vellir ÞKolb 3, 9, ensk slétta SnE II 222, enskt láð ESk 1, 1, ensk ætt Ótt 2, 11, Merl II 102, ensk þjóð Merl II 2. 4, enskir lýðir Rst 5, ensk drótt Rst 5 (v. l.). |
epli,
n,
æble,
epli algollin
Skí 19. 20 ;
Lil 14. 17. 66 ;
eplit hreina,
SnE II 188 ; i kenninger, for hjærte :
epli aldrklifs (brystets)
Hl 15 a (jfr
SnE I 540),
|
ept, eptir,
præp. og adv.,
forholdet mellem ept og eptir
som præp. er, at ept bruges som antepositiv, medens
eptir bruges som postpositiv ; först sent findes
denne form som antepositiv (jfr Skjspr 122-23 ; de ældste eksempler på
eptir som antepositiv er fra omkring 1200 ; i
håndskrifter skrives oftest eptir, men
ept
cod. reg. (Edd.) 23 24, ::
Skí 39. 41,
Yt 2 v. l., jfr
Haustl 12,
ÞKolb 3, 6), efter,
1) med accusativ, temporalt,
eptir þat
Merl II 28,
ept nætr níu
Skí 39. 41,
eptir dag
Sól 45,
eptir dauða
Líkn 22. 38,
Heilv 17,
eptir bana Helga
Gríp 15,
eptir genginn guma
Hávm 72,
eptir frændr sína, efter deres död,
Hyndl 9,
eptir Stranda-Hneiti
Anon (XII) B 6,
eptir látinn
Sigv 13, 22,
eptir liðinn Inga
Nkt 68,
eptir Harald fallinn
Nkt 20,
eptir dolgstríði dauðan
Sturl 6, 6,
eptir víg
ÞKolb 3, 6,
eptir hervíg
ÞjóðA 1, 25,
eptir orðna þrimu
Ód 25,
eptir synðir
Has 48,
eptir hag þungan
Has 49,
eptir munoð
Sól 68,
eptir kvöl mikla
Líkn 19,
eptir þenna dreyra drykk, efter at have drukket denne blodslurk,
Fáfn 27,
eptir kvið norna, efter nornernes bestemmelse, den tid nornerne har bestemt,
Hamð 30,
|
eptirdœmi, n, forbillede (egl. 'noget, hvorefter man dömmer', det klassiske er dœmi alene), Lil 52, Gd 48, Gdβ 6. |
er se es. |
erakendi Alv 11 er et forvansket ord, hvoraf sidste del utvivlsomt er kendi, den svage form af kendr (jfr v. 29 : nótt, en Nörvi kenda), det förste e er lige så utvivlsomt rest af enn, men hvad ra kan repræsentere er usikkert ; der skal stå et ord, der begynder med h (: h i himinn) ; Bugges forslag : enn Hrönn kendi (Arkiv XIX 7-12) træffer sikkert ikke det oprindelige ; forudsat, at der er tale om himlens herkomst, måtte der være sigtet til Ymir eller Ymirs hjærneskal, men kendr synes ellers kun brugt med personnavne ; der må antages at have stået et sammensat ord (af form som lofkendr, morðkendr jfr leyfðarkendr), mulig hríðkendr 'stormfuld'. |
erðgróinn, adj, således ved rimet krævet (erð- : verð-), for hds's jarðgróinn, vokset op af eller ud af jorden, dværg (jfr dvergar í jörðu, Vsp 10), Gylfa grundar (havets) glaumr (hest) erðgróins, dværgens skib, dikterdrikken, digterævnen, Eg Skj (jfr misfenginn og taumr). |
erðr, n, = reðr, om en hestepenis, SnH 2, 11. |
erendi se ørendi. |
erfa, (-ða, -ðr), arve, holde gravöl (erfi), med acc., erfa brœðr sína Am 75, erfa föður, her omtrent s. s. hævne, Vell 13, erfa Keldhverfinga Grettis 33. |
erfð, f, arv, BjH 6, Nkt 12, sú mun erfð eptir, den arv er tilbage, nemlig at hævne sig på Atle, Am 69, erfðir jöfra, kongers arvelande, Sigv 11, 3, telja erfðir, opregne sine arvekrav, Mark 1, 23. |
erfðaskipti, n. pl, arvedeling, Vitn 10. |
erfi, n, gravöl, gera erfi, foranstalte gravöl, Am 86, drekka erfi Ghv 8, Jóms 10, Herv V 3 ; drekka erfi gleði sinnar, sige farvel til sin glæde, livsfryd, Bbreiðv 1. Jfr nið-. |
erfiði, n, (uden pl.), arbejde, möje, ørendi sem erfiði Þry 10. 11, erfiði en ekki ørendi HHj 5, víl ok erfiði Hárb 58, drýgja erfiði, lide möje, döje meget, Grí 35, mikit erfiði Merl II 31, vinna erfiði, udföre dröjt arbejde, Bjark 1, fá hjölmum erfiði, berede hjælmene hård möje, kæmpe tappert, Valg 7 ; erfiði Austra, Östres möjefulde byrde, Arn 5, 24 (jfr SnE I 314). |
erfiðr, adj, möjefuld, vanskelig, erfitt verðr þeims illa kann Mhkv 24, erfitt sinni, möjefuld gang, Bdr 5. |
erfimeiðr, m, 'arvende-træ', erfimeiðar Eiðs, Eds arvinger, sönner, Tindr Lv 2. |
erfingi, m, arving, sön, auðit erfingja Hsv 43, Pl 21, erfingi Þyrnifótar, Bergönund, Eg Lv 17, erfingi Ásbjarnar, Helge, Ísldr 7, erfingi Skolms, Toralv, Ísldr 13, erfingi Ara, Gudmund, Kolb 2, 6, erfingjar grams ÞjóðA 4, 26. |
erfinyti, m, 'arv-nyder', sön, Sigsk 26. |
erfinytjar, f. pl, arvegods, arfi erfinytja, arving til arven, sön, Eg Lv 42. |
erfivörðr, m, 'arv-vogter', arving, sön, Sigsk 63, Ghv 14, Nkt 3, Gautr II α 2 ; erfivörðr Högna Akv 12, erfiverðir Eiríks Nkt 15. |
ergi, f, blödagtighed (af den værste art, jfr argr), ergi ok œði ok óþoli, hvor ergi synes at betyde 'brynde' i höjeste grad, Skí 36. |
erja, (arða, ariðr), plöje, heldr herja an erja, drive agerdyrkning, Anon (XII) C 19, erja barði, plöje söen med stavnen, Anon (XII) C 16, erja úrgu barði Rv 31. |
erkibyskup, m, ærkebiskop, Anon (XII) B 19, Gdβ 14. |
erkistóll,
m,
forkortet for erkibyskupsstóll, ærkebispesæde,
Mark 1, 13. 27,
ESk 6, 65 ;
|
erki-Þundr, m, egl. 'ærke-Odin', erki-Þundr víns kastala brugt om ærkebisp, EGils 2, 12. Jfr Meissner 388. |
erlendis, acv, udenlands, til udlandet, ÞjóðA 1, 3, til en anden verden, GSúrs 26. |
Erlendr, m, en nordmand, ESk 13, 2. |
Erlingr, (én gang Erlengr Sigv 7, 5), m, Erling Skjalgsson, ÞKolb 3, 6, Ólhelg 9, Sigv 7, 1. 3. 5 ; Erling jarl eller skakke, Þorv 1, Nkt 68. |
Ermengerðr, f, sydfransk fyrstinde (i Narbonne ; död 1194), Rv 16, Oddi 2, Árm 2. |
ermr,
f,
ærme,
Örv II,
sterti ermar
Rþ 28 ;
fyr ermar, i steden for(?) ærmer,
Gunnl Lv 4 ;
|
ermvangr, m, 'ærme-vang', arm, ermvangs brandar, guldringe, disses Auðr (brugt her som gudindenavn), kvinde, Harð 7. |
ern,
adj,
rask, dygtig (hvor dog raskheden er den herskende egenskab),
ern faðir Marnar, om Tjaze som örn,
Haustl 12, om den unge Egil,
Egils (XII) 1, om fyrster,
Sturl 6, 1, om gud,
Líkn 25,
Has 20 ;
ern auðnorn
Grettis 11 ;
ern fallbrodda, rask i håndteringen af spyd,
Ht 79 ;
|
Erna, f, Hersirs datter (egl. 'den raske', af ern), gift med Jarl, Rþ 39. |
Erpr,
m,
Jonakrs sön,
Rdr 3,
Hamð 14. 28 (jfr jarpskamr v. 12,
ordet er egl. = jarpr) ;
|
erra, f, stridbarhed, görr við erru, stridbar, Hjörtr 2. |
Erri, f, Ærö, Ív 19, Þul IV bbb 6. |
erriligr, adj, rask, hæftig, errilig snerra Hharð 3. |
erring, f, dygtighed, raskhed, eigi lítil erring Þorm 1, 12, ofra erring ESk 11, 5, vinna erring Þorm 1, 6, erringar-verra lið, mandskab ringere til at vise raskhed, Ótt 2, 13. |
errinn, adj, rask, kraftig, dygtig, errinn hlýri Anon (X) I B 10 a, errinn skörungr GSvert 10, om fyrster, Ód 5, Sturl 3, 18, om mænd, Nj 7, Gyð 5, errinn kappi Eg Lv 30, errinn herr Ingj 3, om gud, Heilv 11. Jfr fjöl-. |
erróttr, adj, stridbar (af erra), Korm Lv 51 ; anderledes Bugge Aarb. 1889 s. 79. |
ertla, f, vipstjært (motacilla), Þul IV xx 5 (diminut. af arta s. d.). |
es,
pron. rel, yngre form er ;
når overgangen er sket, lader sig ikke direkte eftervise, da ordet aldrig findes
i betonet stilling, men formentlig falder den samtidig med, at verbet
es (est) bliver er (ert),
d. e. omkring 1100 (först i Norge, senere på Island), – som,
1) står for alle kasus, og går på et subst., der enten står foran eller bagefter,
eller som er underforstået og let at supplere, eller efter pronomen + subst. eller pronomen
alene (overordenlig hyppig),
afglapi, es kømr
Hávm 17 (jfr
Hávm 81),
es fá á, (lostfagrir) litir
Hávm 93 ;
es kømr
Fáfn 17,
þeim sæ, es stendr
Vsp 20 ;
Yt 1 o.s.v. ;
som gen. (eller dativ, 'hvis' eller 'for hvem'),
maðr, es afskurðr hafði farit orða hlýðu
ESk 6, 26 ;
det kan styres af en fölgende præpos.,
es ór steini vas höfuðit á, på hvem, = hvis, hoved var af sten,
Hárb 15 ;
til præpos. kan da föjes et subst. eller pron.,
ekki þess, es hljótisk siðabót af því
Has 3, jfr sådanne tilfælde som
hvat . . . es ek þat sé, hvor
þat er overflödigt,
Lok 44.
|
es-Freyr, v. l. él-Freyr, as-Freyr, Refr 5, 1, af disse læsemåder er den sidste vistnok den rigtigste, (jfr KGísl Nj II 317), as :: ös, kamptummel, kamp, es-Freyr, kriger ; men helt sikker er tolkningen ikke. |
eski,
n,
1) asketræ(er), egl. kollektivt (af askr),
elris garmr (ilden)
eski mettr, mættet af (det opbrændte) træ,
Sturl 4, 8 ;
|
eskiaskr, m, 'spyd-ask', kriger (af eski = askr, spyd), Þorm 2, 21. |
eskinnar Bergb 5 er forvansket og uforståeligt. |
eskja, f, navn på jorden (af askr?), Þul IV æ 1. |
eta,
(át, etinn),
spise, æde ; om mennesker (ligegyldigt hvad de spiser),
Sigv 13, 28,
Hávm 67,
Hárb 3,
Hym 15,
Þry 24. 26,
Hhund I 36, II 7. 9,
Fáfn 27. 32,
Akv 36, jfr
Haustl 6,
Lil 18 ; om dyr (hunde, ulve, orme) absolut,
Fj 17. 18,
Hhund I 54,
Þjsk 1, 1,
Ólhelg 9,
Am 22 ;
eta sér aldrtrega, spise sig ihjel,
Hávm 20,
|
1.
etja,
f,
1) stridbarhed, kappelyst,
etju lund, stridbart sind,
Vell 7.
|
2. etja, (atta, att), ophidse, især to mod hinanden, med dativ, etja jöfrum, ophidse konger til strid, Hárb 24, etja jöfrum saman, d. s., Mhkv 22, etja saman liði Hl 23 a, þótt etti Rdr 9, etja meinþjóf markar (ilden) á sinn föður Yt 4, etja afli við e-n, pröve, opbyde sine kræfter mod en, Fáfn 28, etja við e-n, d. s., Hálfs VIII 6, etja prettum við e-n, anvende rænker imod en, Gunnl Lv 3, etja framm járnhrömmum, anvende jærnhænder til kamp, Hjalmþ 3, 9 ; etja hrefnis stóði á lög, sætte skibene kraftig ud på söen (etja her valgt m. h. t. kenningen : 'hrefnis heste'), ÞKolb 3, 3, etja flaustum í salt með órum, ro skibene kraftig frem, Ótt 2, 4, og absolut etja á sæ Þór. |
Eufemía, f, helgeninde, Mey 46. |
Eufrátes, m, floden E., Þul IV v 3. |
Eustakíús, m, Placitus' dåbsnavn, Pl 6. |
1.
ey,
f,
ö,
Hfr Lv 24, dat.
eyju
Kveld,
Hák 6,
Hárb 16,
Völ 29,
víða of eyjar
Jóms 9,
eyjar, om Orknöerne,
TorfE 5,
Rst 11,
eyjar vestan
Ótt 2, 19,
|
2.
ey,
adv,
1) altid (ved hver given lejlighed),
Rdr 9,
ey vesa í einum stað
Hávm 35,
ey getr kvikr kú
Hávm 70,
vesa ey fyrstr
Hhund I 53,
ey óðr
Gldr 1 ; undertiden som v. l. til
æ
TorfE 3 ;
hljóta ey
Líkn 29 ;
Has 15. 38.
|
3.
ey,
nægt. part.,
ikke,
ey manni veit
Vafþr 55.
Fj 40 er på dette punkt ganske upålideligt, da
ey her sikkert er s. s. ei,
yngre form for eigi, og her rimeligvis, som så ofte,
indsat i steden for ældre |
eybarmr, m, ö-kant, en ös kystlængde, Herv III 8. Jfr eykarmr. |
eybaugr, m, 'ö-ring, -bælte', hav, eybaugs öndurr, söens ski, Þorm 2, 15, eybaugs vigg, söens hest, skib, Eskál Lv 3, eybaugs þing, söredskaber, anker, Anon (XI) Lv 6. |
eybúi, m, öbo, Ótt 4, 2, om orknöboerne? |
eyða,
(-dda, -ddr),
göre öde, tom, ödelægge, (af auðr),
eyða land, hærge landet,
Edáð 6,
eyða Peitu
Ótt 2, 12,
eyða setr jöfra
ÞjóðA 1, 19,
eyða grund langviðrum
Mhkv 24,
land eyðisk
Hák 21,
eydd Eysýsla
Sigv 1, 2,
eydd borg
Hskv 2, 5,
eydd Sikiley
Valg 1,
eyða eyjar
Sturl 5, 13,
eyða vagna borg
ESk 6, 56, her kan borg også være dativ ; når det
Guðr I 21 hedder
landi (eyðið), er dette sikkert fejl for
land ;
fésjóðar eyðask, pengepungene tömmes,
Nj 22,
nafn eyðisk, går tabt,
Merl II 71,
friðr eyðisk
Drv (XI) 9,
eyddr, (Ormen lange) ryddet,
Ód 21, jfr
Rst 23,
lét eyða, (sammenhængen ikke helt sikker),
Eg Lv 33 ;
eyða andar mein
Has 41,
andar sór eyðask
Gmlkan 1, 4 ;
|
eyðiligr, adj, som öde, ringe, uanselig, eyðilig för, uanselig, lidet pragtfuld rejse, Þloft 2, 5. |
eyðimörk, f, ödemark, örken, Mey 12. 16. |
eyðing, f, tilintetgörelse, eyðing lasta, synders nedbrydelse, Lil 89. |
eyðir,
m,
udrydder, tilintetgörer,
eyðir Eydana (v. l.
œgir), Hakon d. gode,
Hák 3,
eyðir Dana, om Hakon jarl,
Tindr 1, 6,
eyðir Selund-byggva, Harald hårdråde,
ÞjóðA 3, 23 ;
eyðir þjóðar
Háv 7,
eyðir óþjóðar
Þblönd 1, 2,
eyðir svikfolks
Mark 1, 5 ;
eyðir jarðar, orm,
Gdβ 62 ;
eyðir ætna (s. d.), grådig mand,
Bjhít 2, 16,
eyðir ilsku, slethedens udrydder, from mand,
Gdβ 35,
Pét 16,
eyðir villu, vantroens udrydder,
Gd 11,
eyðir banna, om en biskop,
Gdβ 32,
eyðir tála ligel.,
EGils 1, 27,
|
eyðirunnr, m, 'tilintetgörende træ', eyðirunnr Íma hljóðs (jættetalens, guldets) = eyðir golls, mand, Gd 22. |
ey-Danir, m. pl, Ö-Daner, Hál 13, hilmir Eydana, Erik egode, Mark 1, 24 ; œgir Eydana, Hakon d. gode, Hák 3, meiðir Eydana, Harald hårdråde, Arn 6, 8. |
eydöggvar Hrafn 1 fejl for ey löggvar. |
Eyfirðingar, m. pl, beboerne af Öfjorden (nord-Isl.), GGalt 5, SnSt 4, 3 ; i sing. SigSt 1. |
Eyfura, f, moder til Anganty og hans brödre, Herv III 3, Örv III 1, Hyndl 24. |
eygarðr, m, 'ö-gærde', hav, Hharð 7, eygarðs (rettelse) Freyja, kvinde, Vígl 6. |
eygir ur. v. l. for œgir et par steder (Þul IV l 8) se œgir. |
eygja, (-ða, -ðr), öjne, se, komme til at se, Haustl 7. |
eygló, f, 'altid lysende', solens navn hos jætterne, Alv 16, kan også være acc. af fölg. |
eyglóa, f, 'altid lysende', navn på månen, Þul IV ll ; men det er höjst mærkeligt, at månen skal have et navn, som er hunkönsord (jfr alskír) : de to förste linjer i dette vers månenavne er formodenlig slutningen af et vers med solens navne, mærk at l. 3 begynder med máni ligesom 'sol'-navnene begynder med sól. |
eyhjalmr, m, 'ö-hjælm', himmel, konungr eyhjalms, gud, Líkn 21. |
Eyjafjörðr, m, Öfjord (nordl. Isl.), VGl 2. |
eyjarband, n, 'ö-bånd', hav, eyjarbands eldar, guld, dettes eyðir, mand, EGils 2, 2. |
eyjarskeggi, m, 'ö-skæg', en skægget fra en ö (öer), navnet hidrörer formentlig fra, at öboere lod deres skæg vokse vildt og var derfor meget afstikkende fra dem især, der opholdt sig ved hirden, hvis skæg og hår (formentlig) var klippet og plejet, Herv II 2, Frþ I 22, Örv IX 36. |
Eyjolfr,
m,
en islænder, 11. årh.,
Háv 6,
|
eykarmr, m, 'ö-karm, ö-omslutter', havet, eykarms fjara, havkyst, Merl II 86 (mulig er dog ordet forvansket af eybarmr) ; jfr eylúðr. |
eykr,
m, (-jar),
ög, lastdyr, trækdyr,
hinns of eyki annask
Bjhít 2, 16, om Tors bukke,
Bragi 2, 1,
|
eykríðandi, m, 'ög-, hest-rider', Endils eykríðandi, som rider sökongens hest, söfarer, mand, Nj 9. |
|