|
25. Óteitr jötunn, er žeir aptr reru, svį at įr Hymir ekki męlti, veifši hann ręši vešrs annars til. | Hymir was annoyed, when they started rowing back; the giant was silent at his oar, and swung the rudder about. |
1. Óteitr jötunn - the copula is missing, cp. stanza 1 (sumblsamir).
6. vešrs annars, literally "another wind" - i.e. another direction.
Translation notes: Bray's "then anew he turned the tiller of thought" is, of course, impossible, but surprisingly imitated by Terry: "then he tried another tack".